9/9

В издательстве "Горный ветер" вышла книга "Письма Махатм и Их Посланницы. Том 1 (1880 – 1881)"

19.09.2021
Горный ветер

ПИСЬМА МАХАТМ И ИХ ПОСЛАННИЦЫ. Том 1 (1880–1881) / составление, перевод и комментарии А.И.Дьяченко. — М.: Горный ветер, 2021. — 776 с.


Письма Махатм — это неисчерпаемый источник духовного знания Востока, которое раскрывает смысл человеческой жизни и воссоздает целостную картину мироздания. Эти письма были написаны Духовными Учителями Востока двум высокопоставленным англичанам в Индии — А.П.Синнетту и А.О.Хьюму, а также некоторым членам Теософического Общества. Кроме того настоящее издание включает многие статьи, написанные Махатмами для журналов «Theosophist» и «Lucifer», а также письма и статьи Их посланницы — Е.П.Блаватской. Эти материалы дополнительно разъясняют духовное учение и помогают понять упоминаемые в основной переписке события.

Настоящее многотомное издание объединяет в себе письма из книги «The Mahatma Letters» (1923), двухтомного сборника «Letters from the Master of the Wisdom» (1919, 1925), а также многие другие письма из различных архивов, не вошедшие в названные издания и часто не известные широкой аудитории.

Большинство публикуемых писем переведены с оригиналов. Некоторые материалы переведены на русский язык впервые. Письма упорядочены в хронологической последовательности и сопровождаются комментариями переводчика.


Купить книгу | Скачать фрагмент (pdf)


Предисловие переводчика

«Конечно, “Письма Махатм” есть книга, которой предстоит широкое распространение в недалеком будущем, ибо нужно сдвинуть сознание человечества, зашедшее в тупик»[1]. «На основании этих Писем написан “Эзотерический Буддизм” Синнетта. Содержание их, но более разработанное, вошло и в “Тайную Доктрину”. Том этих Писем есть Величайшая Книга, и она вполне оценена на Западе»[ii].

Эти краткие, но емкие слова Елены Ивановны Рерих прекрасно выражают ценность писем, данных человечеству в XIX столетии Махатмами Востока. Вскоре после их издания в 1923 году Елена Ивановна в краткие сроки перевела некоторые избранные письма на русский язык и опубликовала их небольшим томиком под названием «Чаша Востока. Письма Махатмы»[iii].


Скорее всего, читатель, взявший в руки эту книгу, так или иначе уже понимает, что́ перед ним. Но для тех, кто прикасается к этим письмам впервые, можно сказать, что сокровища всех духовных учений Востока и Запада издавна были хранимы и распространялись по миру именно Ими, этими «Великими Душами»[iv]. Они незримо вели и ведут человечество вперед, все время направляя его вверх, в сияющие сферы духовного мира, откуда человечество вышло в начале великого цикла планетарной эволюции и куда по завершении его оно должно вернуться — вернуться обогащенным лучшими качествами, накопленными им на нелегком земном пути. В наше время Их помощь, Их слово или совет так много значат для человечества, которое находится сейчас в самой низшей точке цикла своей эволюции — точке наиболее материальной и предельно удаленной от всего духовного. Махатмы видят и знают нужды человечества, оказавшегося сегодня в силу названной причины в большинстве своем духовно незрячим. Но каждая душа на этой Земле не оставлена без внимания и помощи, ибо для Великих Учителей человечества все души — Их дети; все они равны и все бесконечно ценны, за каждую идет борьба, которая так обострилась в наше грозное время.

Читателю, впервые прикасающемуся к письмам Махатм, не следует пугаться их сложности; пусть не всё в них будет понятно с первого раза, но даже то малое, что будет из них усвоено, поможет ему увидеть намного яснее и свой путь, и путь человечества в целом в его истинном свете. Не нужно думать, что вся книга целиком будет посвящена исключительно духовным и философским вопросам. Это далеко не так. Очень часто в ней будут обсуждаться самые земные, казалось бы, повседневные вещи. Но именно через эти детали можно увидеть и понять, как непросто в земной жизни, особенно в наше время, проявиться и пустить корни всему духовному; какими трудностями бывают окружены пути тех, кто несет высокое знание духа в массы погруженного в глубины материи человечества.

«Учение не кедровые орешки в сахаре, Учение не серебряные бирюльки. Учение есть мощная серебряная руда, назначенная и сбереженная»[v]

— было сказано одним из Махатм в книгах учения Живой Этики, данного из того же Источника, но уже в XX веке. Во всех учениях духовный путь никогда не указывался как легкий, но если бы человек мог взвесить всё то, что он приобретет, освободившись от оков материи, никакие усилия, никакие затруднения не показались бы ему слишком большими перед этой великой целью. Пусть путник всегда держит эту цель высоко перед собой, и тогда рано или поздно он достигнет ее.


* * *

Приступая к работе над настоящим изданием писем Махатм, переводчик ставил перед собой три задачи: сделать их перевод настолько точным, насколько это возможно, расположить письма в хронологической последовательности и сопроводить их комментариями, где это необходимо.

Первая из этих задач рассматривалась как основная, поэтому в предлагаемом читателю издании писем Махатм основное внимание уделено точности их перевода. Конечно, переводчик не может надеяться, что его перевод везде безупречен; он даже не претендует на полноту понимания всех духовных истин, изложенных Махатмами. Тем не менее, он старался сделать всё, что в его силах, советуясь с другими, изучая уже изданные переводы и надеясь, что рано или поздно в переводах этих писем на русский язык больше не останется ошибок. Текст писем, по возможности, сверялся с фотокопиями оригиналов, хранящихся ныне в Британской библиотеке и других архивах. Сегодня они доступны благодаря сети интернет[vi].

Трудность решения второй задачи вызвана отсутствием в большинстве писем Махатм всякой датировки. Однако с самого начала было ясно, что расстановка этих писем в хронологической последовательности позволила бы читателю намного глубже погрузиться в события тех лет и стать как бы их соучастником; а это, в свою очередь, намного облегчило бы ему понимание обсуждаемых в них вопросов и упоминаемых событий. К сожалению, в оригинальном английском издании А.Т.Баркера[vii], а вслед за ним и в большинстве отечественных переводных изданий этого сделано не было. Баркер готовил письма к изданию в большой спешке. Осознав, что установить точный хронологический порядок писем в краткие сроки ему не удастся, Баркер решил просто сгруппировать их по нескольким большим тематическим разделам. Альфред Петрович Хейдок, автор первого и, наверное, самого известного русского перевода этих писем, разошедшегося по нашей стране в конце XX века 50-тысячным тиражом, предпринял свою попытку их хронологической расстановки, но и она оказалась далеко не полной и не всегда точной. В результате распространенные в нашей стране издания «Писем Махатм» на русском языке, опирающиеся на перевод Хейдока, имеют собственную нумерацию писем, не совпадающую с нумерацией первого английского издания и в то же время не отражающую их истинной хронологической последовательности.

Первые попытки восстановить эту последовательность предпринимались еще в первой половине XX столетия и завершились, в конце концов, публикацией в 1972 году замечательной книги известной американской исследовательницы этих писем Вирджинии Хансон под названием «Путеводитель по письмам Махатм А.П.Синнетту». Помимо восстановленной хронологической последовательности писем книга давала читателю также немало полезной информации об их содержании и связанных с ними событиях и людях. Именно на эту книгу переводчик и опирался прежде всего при решении второй задачи.

Вирджиния Хансон (1898–1991)Ввиду широкого распространения английского издания Баркера в мире и русского перевода Хейдока у нас в стране, в настоящем издании для каждого письма из оригинального издания Баркера, помимо общей сквозной нумерации, будет приведено три дополнительных номера: номер в хронологической последовательности, как она восстановлена Вирджинией Хансон (V), номер в оригинальном английском издании «The Mahatma Letters»[viii] (ML) и номер в русском переводе «Писем Махатм» А.П.Хейдока[ix] (ПМ). Кроме того, для каждого письма приводится имя автора и адресата, место и дата его получения (где возможно, точная, в остальных случаях приблизительная), а также иногда краткое пояснение, сделанное чаще всего на первом листе письма рукою самого А.П.Синнетта, кому большинство этих писем и было адресовано.

Письма, объединенные в группу с одним общим номером, будут иметь нумерацию с латинскими буквами, например: 13a, 13B. В этом случае прописные буквы в номере означают главные письма в группе (письма Махатм, Е.П.Блаватской, а также высоких учеников Махатм), тогда как строчные буквы означают письма других участников переписки, часто носящие вспомогательный характер.

Настоящее издание дополнено многочисленными письмами Махатм, не вошедшими в оригинальное английское издание Баркера, прежде всего, письмами из двухтомного сборника «Писем Учителей Мудрости»[x], а также письмами из других источников и архивов. В каждом случае источник добавленного письма будет указан (см. также Список сокращений на стр. 12), а его расположение в тексте будет соответствовать общей хронологии переписки.

Также переводчик постарался включить в настоящее издание статьи Махатм и Их ближайших учеников, опубликованные в те же годы в журналах Теософист и Люцифер (иногда в других изданиях), авторство которых не вызывает сомнения.

Что касается архива А.О.Хьюма, кому Махатмы адресовали немало своих писем, то иногда он давал прочитать их Синнеттам, которые обычно аккуратно их переписывали и, к нашему счастью, сохраняли эти копии у себя. Но, к сожалению, так бывало далеко не всегда. До сих пор остается не известным, сохранился ли этот архив вообще, а если и сохранился, то где и в каком состоянии он находится. Не исключено даже, что письмами от Махатм в одну из холодных зим Хьюм протопил свою печь, ибо после 1882 года его отношение к теософии и Махатмам стало мягко говоря прохладным и ироничным. «К.Х., безусловно, реальная фигура, — заметил он в 1885 году, — но совсем не такое всемогущее и богоподобное существо, каким его рисуют»[xi].


Конечно, датировка писем в настоящем издании не может считаться безошибочной и окончательной, и она, несомненно, еще будет уточняться в будущем. Это касается как писем, взятых из тома «The Mahatma Letters» (которые были упорядочены по хронологии Вирджинией Хансон), так и писем, включенных в него дополнительно. Но несмотря на эти возможные незначительные уточнения, понимание главного в этих письмах — их содержания — теперь уже, к счастью, не будет затрудняться полным отсутствием порядка, которым отличалось английское издание Баркера.

Третья задача, поставленная переводчиком, — сопроводить письма Махатм необходимыми комментариями — хотя и не являлась главной, но потребовала немало дополнительного материала и существенно увеличила объем настоящего издания. Эти комментарии, сделанные переводчиком как в самом тексте писем в виде постраничных сносок, так и между письмами, имеют целью дать читателю как можно более полное представление о людях и событиях, о которых говорится в письмах. Уже приступив к работе над книгой, переводчик понял, что лучшими комментариями в большинстве случаев будут написанные в те же годы письма Елены Петровны Блаватской, кого с полным правом можно назвать Посланницей Махатм, ставшей главным проводником Их работы на земном плане. Некоторые ее письма будут приведены в настоящем издании полностью, другие же будут только цитироваться; они позволят читателю посмотреть на описываемые Махатмами события глазами Елены Петровны. Переводчик также старался, по возможности, включать в настоящее издание и те письма или статьи Блаватской, которые глубоко освещают философские и духовные вопросы, поднимаемые Махатмами.

Комментарии между письмами в настоящем издании напечатаны другим шрифтом (Times) и сопровождаются на полях цветным орнаментом.

Стоит особо отметить тот факт, что начиная с конца 1884 года письма от Махатм становятся редкими, и Они почти исчезают со сцены. Однако это отнюдь не означает, что Махатмы отвернулись от всего того, что происходило в Теософическом Обществе вообще и вокруг Елены Петровны в частности; просто с этого момента именно она становится фактически единственным и главным выразителем их мысли и воли. Именно по этой причине с 1885 года ее письма постепенно занимают основное место в публикуемой переписке.

В разделе Приложения читатель найдет некоторые дополнительные материалы, имеющие к книге непосредственное отношение, но не нашедшие места в общей хронологической последовательности событий или же слишком объемные, чтобы помещать их в комментариях между письмами.


Настоящее издание не претендует на академическую точность. Переводчик не ставил задачи превратить эту книгу в справочное издание, испещренное ссылками, квадратными скобками и другими атрибутами строгой научной публикации. Его целью было, скорее, облегчить чтение этой книги, насколько это вообще возможно при ее глубоко философском содержании и том сложном переплетении жизненных обстоятельств, которые сопровождали деятельность Теософического Общества. Поэтому там, где контекст письма позволял легко расшифровать сокращенное имя или название, переводчик делал это без квадратных скобок, пользуясь ими только в тех случаях, когда расшифровка вызывала какие-то сомнения. Также далеко не все упоминаемые названия, имена, книги, статьи и т.д. сопровождаются сносками, дабы излишне не перегружать ими текст книги.

Некоторую проблему при переводе писем вызвали слова, которые в оригинале писались иногда с прописной, иногда со строчной буквы. Очевидно, авторы писем не придавали этому большого значения. В некоторых случаях переводчику было нетрудно восстановить правильное написание того или иного слова исходя из контекста; в других же случаях сделать это было затруднительно. По этой причине читателю не следует придавать большого, а тем более абсолютного значения строчным буквам (или их отсутствию) в написании некоторых слов, как не делали этого и сами авторы писем. Правильное значение этих слов ему поможет понять контекст письма и собственная интуиция.

Выделение курсивом в настоящем издании, как обычно, означает те места в письмах, которые в оригинале были подчеркнуты (если не оговорено иное). Если же автор письма усиливал выделение, используя двойное подчеркивание, в тексте книги ему будет соответствовать выделение одновременно и курсивом, и подчеркиванием. Все постраничные сноски, если их источник не указан, сделаны переводчиком настоящей книги.


Наконец, переводчик хочет выразить свою огромную благодарность всем тем, кто помогал ему в подготовке настоящего издания и сделал его возможным. Прежде всего редакторской группе: И.Дьяченко, Д.Кулянице, С.Новожилову, С.Ступак, Т.Чумаковой, Г.Шевелеву; а также Л.Аношкиной, А.Апкарову, И.Апкаровой, В.Дылыковой-Парфионович, Е.Ёлчиной, П.Полищуку, А.Рогожину, А.Светлову, А.Тюрикову, М.Хеннеберг, Е.Хмуркину, С.Яковлеву, А.Яфуняевой, американским теософам D.Caldwell, J.Kerschner, J.Knebel, P.Sender, президенту Теософического Общества Т.Бойду и сотрудникам Адьярской штаб-квартиры Теософического Общества, президенту Теософического Общества Австралии L.Oliveira, сотрудникам Британской библиотеки. Если попытаться выразить от лица участников этой коллективной работы главный мотив, который двигал ими при подготовке этого большого многотомного издания, то им, безусловно, будет желание воплотить в жизнь слова Елены Ивановны Рерих, с которых это предисловие начиналось.

В завершение еще раз повторим, что одним из главных ключей к глубокому пониманию этой переписки будет ее последовательное и вдумчивое прочтение. В добрый путь, читатель!

Переводчик 

  • Примечания

    [i]        Письма Е.И.Рерих. Том 1. Рига, 1940. Письмо от 6.12.34. Стр. 343. 

    [ii]        Письма Е.И.Рерих. Том 2. Рига, 1940. Письмо от 24.5.36. Стр. 200.

     [iii]       Искандер Ханум. «Чаша Востока. Письма Махатмы». Алатас: Нью-Йорк–Париж–Рига–Харбин, 1925. 

    [iv]       Санскритское слово Махатма переводится как Великая Душа

    [v]        Листы Сада Мории, Озарение. Часть третья, V, 17. 

    [vi]       См. Интернет-портал «Theosophy Wiki» (www.theosophy.wiki). 

    [vii]      Barker A.T. The Mahatma Letters. London, 1923. 

    [viii]      Во втором английском издании «The Mahatma Letters» 1926 года нумерация писем не менялась и совпадает с нумерацией 1-го издания 1923 года. 

    [ix]       Имеется в виду широко известное в нашей стране Самарское издание «Писем Махатм» 1993 года с картиной Н.К.Рериха «Вестник» на обложке. 

    [x]        Letters from the Masters of the Wisdom. Adyar, 1919; Letters from the Masters of the Wisdom, Second series. Adyar, 1925. Составителем этих двух томов был Ч.Джинараджадаса. 

    [xi]       Proceedings of the Society for Psychical Research, vol. 3. Dec. 1885, p. 275. 

  • Содержание книги

    Предисловие переводчика ........................................  5

    Список сокращений .................................................  12

    Вступление ................................................................  13

    1....... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    15-17 октября 1880 г.  ................................  32

    2....... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    19 октября 1880 г. .......................................  41

    3....... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    утром 20 октября 1880 г. ..........................  49

    4....... К.Х. — Синнетту. Получ. в Симле на Проспект Хилл    20 октября 1880 г. .......................................  50

    5....... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    вечером 20 октября 1880 г. .......................  52

    6....... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не ранее 27 октября 1880 г. .......................  55

    7....... К.Х. — Синнетту. Телеграмма. Получ. в Аллахабаде    вечером 27 октября 1880 г. .......................  56

    8....... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не позднее 5 ноября 1880 г. ........................  57

    9....... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не позднее 5 ноября 1880 г. ........................  68

    10.... К.Х. — Хьюму. Получено в Симле    в первых числах ноября 1880 г. ..................  70

    11.... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    в ноябре 1880 г. ............................................  85

    12.... Е.П.Б. и К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    в конце ноября 1880 г. .................................  87

    13a... Хьюм — К.Х. Симла.    20-11-80 .........................................................  91

    13B.. К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не ранее 1 декабря 1880 г. ..........................  99

    14.... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не ранее 1 декабря 1880 г. ........................  104

    15.... К.Х. — Хьюму. Получено    после 1 декабря 1880 г. .............................  114

    16.... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    10 декабря 1880 г. ......................................  131

    17.... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    30 января 1881 г. ........................................  137

    18a... Дамодар — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не позднее 17 февраля 1881 г. .................  139

    18B.. К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не позднее 17 февраля 1881 г. .................  142

    19.... К.Х. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    после 20 февраля 1881 г. ..........................  146

    20A. К.Х. — Олькотту. Получено в Бомбее    в последних числах февраля 1881 г. ........  168

    20B.. К.Х. — Синнетту. Получено в Галле    в 8.30 вечера 1 марта 1881 г. ..................  169

    Закваска Теософии ..............................................  170

    21.... К.Х. — Синнетту. Получено в Лондоне    26 марта 1881 г. ........................................  179

    Естественный магнетизм человека ................  183

    Граф Сен-Жермен ................................................  198

    Древние доктрины, подтвержденные современными предсказаниями ..........................................  206

    22.... К.Х. — Синнетту. Получено [во Франции    в первой половине июня 1881 г.] ..............  213

    Звезды и числа ......................................................  214

    23.... К.Х. — Синнетту. Получено в Бомбее    5 июля 1881 г. .............................................  235

    Стейнтон Мозес и его записи ..............................  262

    24.... К.Х. — Синнетту. Получено в Бомбее    [11] июля 1881 г. ........................................  286

    25.... К.Х. — Синнетту ..........................................  287

    26.... К.Х. — Синнетту. Получено в Амбале    5 августа 1881 г. ........................................  296

    27.... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    в сентябре 1881 г. .....................................  313

    28.... К.Х. — Сорабджи Падшаху. Получено    [в сентябре] 1881 г. ..................................  319

    Фрагмент письма Е.П.Б. — Альберту де Бурбону от 4 сентября 1881 г. ..................................  322

    Изучение сокровенного ......................................  325

    29.... К.Х. — Синнетту и Хьюму. Получено в Симле    в конце сентября 1881 г. ..........................  333

    30.... Маха Коган — Синнетту и Хьюму. Получено в Симле    в последних числах сентября 1881 г. ......  340

    31.... К.Х. — Синнетту. Получено в Симле    [27] сентября 1881 г. ................................  347

    32.... Е.П.Б. — Холлис-Биллинг. Симла,    2 октября 1881 года .................................  352

    33.... [К.Х.] — Хьюму. Получено в Симле    [не позднее конца сентября] 1881 г. ......  357

     

    34.... Олькотт (по указанию М.) — Хьюму.    30 сентября 1881 года, Коломбо, Цейлон ...  362

    35.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  374

    36.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  375

    37.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  376

    38.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  378

    39.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  378

    40.... М. — Синнетту. Получено в Симле    в октябре 1881 г. .......................................  379

    41.... Е.П.Б. и М. — Синнетту. Получено в [Симле    или около нее в конце октября] 1881 г.  399

    Космогонические заметки (из записной книжки А.П.Синнетта) ........  403

    42.... Е.П.Б. — Синнетту. Сахаранпур,    [2 ноября 1881 года] .................................  436

    43.... Е.П.Б. и М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    около 6 ноября 1881 г. ...............................  439

    44.... М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    в первой половине ноября 1881 г. ............  448

    45.... Е.П.Б. — Синнетту. Дехра-Дун,    Четверг, [10 ноября 1881 года] ..............  451

    Фрагменты оккультной истины ......................  458

    46.... М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не позднее 12-13 ноября 1881 г. ..............  478

    47.... Е.П.Б. — Синнетту. Мирут,    14 [ноября 1881 года] ...............................  479

    48.... М. — А. (неустановленному корреспонденту). Получено, вероятно, в Аллахабаде    в 20-х числах ноября 1881 г. .....................  484

    Примечание редакции (к статье Дж.Мэсси «Теософисты») ..............................................  484

    Яркие вспышки света .........................................  490

    Наш ответ (к статье «Шестиконечная и пятиконечная звезда») ...........................................................  493

    Свидетельства теософов о явлениях Махатм ....  509

    49.... Е.П.Б. — А.М.Дондукову-Корсакову. Бомбей,    5 декабря 1881 года ..................................  518

    50.... Е.П.Б. и М. — Синнетту.    7 декабря [1881 года] ...............................  536

    51.... М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не ранее 6 декабря 1881 г. ........................  540

    Несколько слов для тех леди, которые желают вступить в женское Теософическое Общество ......................................................  544

    Некоторые эпизоды из юности Блаватской .......  559

    52.... М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    7–9 декабря 1881 г. ...................................  578

    53.... М. — Синнетту. Получено в Аллахабаде    не ранее 10 декабря 1881 г. ......................  581

    54.... М. — Рамасвамиру. Получено в Бомбее    28 декабря 1881 г. ......................................  585

    55.... М. — Олькотту. Получено в Бомбее    28 декабря 1881 г. ......................................  585

    Сверхъестественные феномены .......................  586

    Приложение 1. Ранние письма Учителей ......  589

    56.... К.Х. — Н.А.Фадеевой. Получено в Одессе    7 ноября 1870 г. ..........................................  592

    Спиритуализм в Америке в XIX столетии .........  592

    57.... Е.П.Б. — В.Желиховской. Написано    в 1874–1875 гг. ...........................................  600

    58.... Е.П.Б. — Олькотту. Написано    в [мае–июне] 1875 г. .................................  606

    59.... Туитит Бей — Олькотту. Написано    во вторник утром в [мае–июне] 1875 г. ......  609

    60.... Серапис — Олькотту. Получено    весной–летом 1875 г. ...............................  615

    61.... Серапис — Олькотту. Получено    весной–летом 1875 г. ...............................  615

    62.... Серапис — Олькотту. Получено    весной–летом 1875 г. ...............................  615

    63.... Серапис — Олькотту. Получено    11 июня 1875 года ......................................  616

    64.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  617

    О втором замужестве Е.П.Блаватской ................  618

    «Клуб чудес» и болезнь Блаватской (фрагменты писем Е.П.Блаватской — генералу Ф.Дж.Липпитту) ...........................................  619

    Заметка о деле Холмсов ......................................  626

    65.... Серапис — Олькотту. Отправлено из Филадельфии    22 июня 1875 г. ...........................................  628

    66.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  630

    67.... Серапис — Олькотту. Получено    25 июня 1875 г. ...........................................  631

    68.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  632

    69.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  633

    70.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  636

    71.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  637

    72.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  638

    73.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  639

    74.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  639

    75.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  640

    Выдержки из писем ...............................................  640

    76.... Серапис — Олькотту. Получено    летом 1875 г. ..............................................  641

    77.... Серапис — Олькотту. Получено    23 ноября 1876 г. ........................................  642

    78.... Серапис — Олькотту ...................................  642

    79.... [Серапис] — Олькотту. Получено    16 августа 1876 г. .....................................  643

    80.... Старый джентльмен — Олькотту ..............  644

    81.... [Серапис и Туитит Бей] — Олькотту ........  645

    Существование «элементарных духов» будет доказано .............................................  648

    Несколько вопросов к «Хирафу» ....................  651

    Ответ мадам Е.П.Блаватской ее корреспондентам ........................................  674

    82.... М. — Олькотту. Получено в Индии    11 июня 1879 г. ...........................................  686

    83.... М. — Олькотту. Получено в Бомбее    [в 1879 г.] ....................................................  688

    84.... М. — Олькотту. Получено в Бомбее    3 октября 1879 г. .......................................  688

    85.... М. — Олькотту. Получено в Бомбее    [в 1879–1880 гг.] ........................................  689

    86.... М. — Е.П.Б. Получено на Цейлоне    19 мая 1880 г. .............................................  690

    87.... М. — Олькотту. Получено в Бомбее    [в 1880–1881 гг.] ........................................  691

    88.... М. — Олькотту. Получено, вероятно,    не позднее конца 1881 г. ...........................  693

    89.... М. — Олькотту. ............................................  695

    90.... Один из Учителей — члену Теософического Общества. Получено, вероятно, в Америке    в 1875–1876 гг. ...........................................  696

    Приложение 2. Письмо из монастыря Сурб-Ованес ............................................................  703

    Приложение 3. Случаи посещения теософов Махатмами

    ......... Посещение Олькотта Махатмой М. в Нью-Йорке ..............................................................  724

    ......... Посещение теософов Махатмой М. в Бомбее .  728

    ......... Встречи Дамодара с Махатмами ...............  730

    ......... Письмо Шарлю Фовети, продиктованное    в Бомбее Махатмой М. .............................  732

    91.... Е.П.Б. (под диктовку М.) — Шарлю Фовети. Бомбей,    5 августа 1880 г. ........................................  734

     

    Указатель имен .......................................................  743

    Указатель понятий .................................................  758


Купить книгу | Скачать фрагмент (pdf)


Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв