Шантаракшита (Śāntarakṣita, 725–788) был первым проповедником Дхармы в Тибете и основателем первого тибетского буддийского монастыря Самье. «Украшение срединности» (санскр. Madhyamakālaṃkāra) вместе с автокомментарием – главная работа, где Шантаракшита излагает свое личное понимание буддийского воззрения, сводя воедино три основных направления буддийской философии – психологический подход йогачары, диалектику мадхьямаки и логику Дигнаги-Дхармакирти. Тибетская классификация обозначила позицию этого текста как «йогачара-мадхьямака-сватантрика» (санскр. yogācāra-mādhyamаka-svātantrika) и считает ее важным самостоятельным направлением в мадхьямаке.Коренной текст «Украшения срединности» уже неоднократно переводился на английский язык, однако автокомментарий Шантаракшиты здесь переводится на европейский язык впервые. Перевод трактата Шантаракшиты на русский язык выполнен по совету Его Святейшества Далай-ламы XIV. Книга предназначена для всех изучающих буддийскую философию.
Фонд содействия сохранению культурных и философских традиций тибетского буддизма «Сохраним Тибет» под духовным руководством Тэло Тулку Ринпоче с радостью сообщает о выходе в свет двух тематически связанных сочинений из «Пятикнижия Майтреи» – «Различения середины и крайностей» (Мадхьянта-вибханги) и «Различения явлений и подлинной сущности» (Дхарма-дхармата-вибханги).Оба эти трактата Майтреи записаны, как считает тибетская традиция, Арья Асангой на небе Тушита в IV веке. Они посвящены переработке центрального для мадхьямаки учения о двух истинах (уровнях реальности) в доктрину о трех модусах реальности, различении относительного и абсолютного в философии йогачары-виджнянавады-читтаматры, – буддийской школы, основанной Арья Асангой с его братом Васубандху. Вместе с переводом этих сочинений здесь публикуется и комментарий на оба сочинения, который написал Ронгтон Шейчжа Кунриг Шакья Гьялцен (1367–1449).Перевод с тибетского выполнен Альгирдасом Кугявичусом под редакцией Андрея Терентьева – творческим коллективом, открывшим российским буддистам «Большое руководство к этапам пути Пробуждения» («Большой Ламрим») и «Большое руководство к этапам пути мантры».«Различение середины и крайностей» и «Различение явлений и подлинной сущности» рекомендованы к переводу и изданию на русском языке Его Святейшеством Далай-ламой XIV.
Книга Александра Нормана «Далай-лама – необыкновенная жизнь» на английском языке увидела свет в 2020 году и является самой свежей и наиболее полной на сегодняшний день биографией тибетского духовного лидера. Она повествует об удивительной одиссее мальчика, родившегося в далеком тибетском поселении и ставшего духовным и политическим лидером одной из самых глубоких и сложных культурных традиций мира. В стремлении показать, кто же такой Далай-лама на самом деле, автор представляет его биографию как живой урок подлинного сострадания. Книга написана с опорой на многочисленные источники, в том числе четырехтомный труд Мелвина Голдстейна «История современного Тибета», и содержит некоторые малоизвестные широкому кругу читателей факты.